Optatus
16 Jun 2009 22:32
Грот, без сомнения, норманист, но в своей статье, он, причем непосредственный знаток - шведский филолог - уж ему-то не знать! развенчал одно из утверждений норманистов.
Вам уже выше отвечал, что Хельг - дохристианский термин, чему есть немало доказательств см. выше. А Грот; во-первых женщина (Лидия), а во-вторых не лингвист вовсе
Не знаю, как в Швеции, но в "Эдде" (явно дохристианском тексте) имеется имя Хельги.
To view the link Register
На в скидку про данов:в 891 г конунгом стал Хельги
To view the link Register
А если подробней, то Грот констатирует, что имя Рюрик отсутствует в шведских именословах, а имена Helge (от которого производят имя Олег) и Helga (Ольга) засвидетельствованы только с XIII в. и переводятся ?святой?, ?святая?. Поскольку христианизация Швеции произошла в конце XI ? начале XII вв., имена от слова ?святой? могли появиться у шведов не раньше этого времени. А так как Олег на Руси действовал раньше, в IX ? начале X вв., то имя он никак не мог получить от шведских родителей. Наоборот, из славянского мира это имя и поступило к шведам, как позже имя Святополка, внука Ярослава Мудрого, ставшее шведским SvantepoLk (из-за того, что дочь Святополка Ингегерд стала шведской королевой). Правда, славянское имя Святополк, хорошо понимаемое славянами, так и осталось в Швеции чужим именем, фонетически не измененным: на шведском оно ничего не значит. А славянское Олег, которое ничего не значит как раз на славянском, почему-то на шведском утратило свое фонетическое звучание и превратилось в сильно измененное Хельге, которое как раз на шведском имеет смысл.
К тому же эта странная гипотеза сразу же наталкивается на факт. В ?Еврейско-хазарской переписке X в.?, датируемой 940 г., ?царь Русии? именуется ?Х-л-г?, что расшифровывается как ?Хелге? или ?Хелгу?. Это либо тот самый Олег-Хелге, либо его современник и тезка. Стало быть, имя и тут звучало по-скандинавски. Для объяснения этого противоречия Грот придумывает дополнительную гипотезу, и вовсе вычурную: какой-то гот-переводчик из Крыма, знавший славянскую речь, перевел эпитет из титулатуры славянского царя ?свет? (?светлый?), засвидетельствованный арабоязычным Ибн-Русте (903 г.), на готский для себя, но спутал два близких по звучанию славянских слова ?свет? и ?свят?, потому у него получилось ?Хелге?. Этим и воспользовались евреи и хазары в своей переписке. Меня эта сложная конструкция не убеждает. Вообще в теории гипотез те гипотезы, для которых нужны вспомогательные гипотезы, считаются слабыми. А тут целый пучок вспомогательных гипотез: гипотеза о крымском готе, переводящем со славянского, гипотеза о ?свете? из титулатуры, гипотеза о путанице, гипотеза о хазарских иудеях, общающихся с крымским готом, знающим славянский, но путающим слова...
А слово Helge, как признает и сама Грот, до принятия христианства в шведском, по-видимому, существовало и означало ?счастливый?, хотя и понятие святости отнюдь не с христианством вошло в обиход ? сакральными были и языческие вещи и фигуры.
Всё это попытка найти жаренные факты, а при ближайшем рассмотрении их нет
Quote
Он также подчеркнул, что шведские исследователи не считают имя "Рюрик" шведским и оно не встречается в шведских именословах.
Откуда бы ни происходили корни этого имени (пусть от кельтов или от названия реки), оно употреблялось у норманнов ? хорошо известны исторические Рёрики Ютландии и других норманнских очагов.