Community Imperial: Перевод Rome Total Realism VII - Сообщество Империал




Svartalf

Перевод Rome Total Realism VII

Все, что связано с переводом данного мода
Theme created: 02 September 2012, 14:29 · Author: Svartalf
Views:
 14 672

  • 5 Pages
  • 1
  • 2
  • 3
  • Last »
 Svartalf
  • Imp
Imperial
 

Date: 02 September 2012, 14:29

В связи с тем, что появились желающие принимать участие в русификации примечательного творения под названием Rome Total Realism VII, открываю тему, посвященную работе над созданием перевода RTRVII Patch 2a.
Известно, что начало переводу положил достославный камрад Chernish, еще до выхода патча 2a переведший export_VnVs, export_ancillaries, expanded_bi, а также более мелкие файлы (battle, diplomacy, menu_english etc)
На данный момент: допереведен и проходит корректировку файл export_buildings, перевены скриптовые сообщения мода (файл export_advice), переведены файлы campaign_descriptions, battle_descriptions, historic_events и все мелкие файлы.
Идет работа над последним непереведенным файлом - export_units. К уведомлению других желающих присоединиться: уже готовы переводы описаний римских и кельтских юнитов, так что их переводить не нужно.
To view the link Register

Над переводом работают: Svartalf и Commendor. Также выражается благодарность камраду Chernish за переведенный ранее материал
     Commendor
    • Imp
    Imperial
     

    Date: 06 December 2012, 14:51

    Спасибо за предоставление доступа. Файл export_units переведен уже на половину.
       Commendor
      • Imp
      Imperial
       

      Date: 15 December 2012, 18:19

      Что за файл люди спрашивают в открытом разделе по имени background_script.txt для чего он нужен?
         Савромат
        • Imp
        Imperial
         

        Date: 16 December 2012, 19:09

        Commendor
        Забудьте. Этот файл скрипта не переводится. Он в папке scripts
           Commendor
          • Imp
          Imperial
           

          Date: 04 January 2013, 14:04

          Рзгреб и сравнил файлы из 3 патча со старыми файлами, отредактировал с учетом изменений, надеюсь не сделал ошибок, Win Merge хорошая штука, осталось за малым, перевести.
             Commendor
            • Imp
            Imperial
             

            Date: 07 January 2013, 19:35

            Возник затык с переводом некоторых названий, чтобы было правильно из файла barbarian_invasion_regions_and_settlement_names в скобках свой вариант, но пока не внес в файл ибо терзают сомнения.

            ULACA (Улака)
            DUROTONICUM (Дуротоник)
            Ager Fretensis (гугл выдает какой-то пролив)
            Arse (Арс, Арса???)
            Baria (Бария)
            Basti (Басты)
            Raetii
            Feltria (Фелтрия)
            Turduli~Oppidani
            EDETA (Эдета)
            HIBERA (Гибера, Хибера???)
            Sexi (Секси)
            TULLUM~LEUCORUM
            Safinium (Сафиний)
            BOVAIAMOM (Бовайамом)
            DALMINION (Далминион)
            Velzna (Велзна)
            Thugga
            SARDEIS (Сардеи)
            Abydos
            Bruttium (Бруттий)
            DUROCORTERON (Дурокортерон)
            VICUS~CIMBRI (Викус Кимвры)
            Alis (Алис)
            KABYLE
            SCUPI
            Ordyssi (Ордиссы)
            Boii Transalpina (Бойи Трансальпийские)
            Opuntian~Lokris (локры чего-то там...)
            Stratos (Стратос)
            LIMONUM
            OPPIDUM~TREVORUM (Оппидум Треворум или Оппида Треворов???)
            OPPIDUM~COTINI (Оппидум Котины или Оппида Котинов???)

            Может поможет кто? :001:
               RomanTim
              • Imp
              Imperial
               

              Date: 07 January 2013, 19:58

              Commendor, Камрад, Названия и имена собственные обычно не рекомендуется переводить, ибо могут к ним быть привязаны скрипты, да и оригинал ИМХО созвучнее=приятнее )
                 Commendor
                • Imp
                Imperial
                 

                Date: 07 January 2013, 20:47

                На счет привязки скриптов не знал. :038: Но вроде как, во всех переводах начиная с RTR6 эти файлы переведены. Эх, как быть? Я просто в переводе использую лозунг "тотальному реализму - тотальный перевод"
                   RomanTim
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Date: 08 January 2013, 03:15

                  Commendor попробуй спросить а историческом ;)
                     Svartalf
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Date: 17 January 2013, 23:56

                    "Подбил" здания, но регулярное уделение времени переводу export_buildings не обещаю - завал в реале
                      • 5 Pages
                      • 1
                      • 2
                      • 3
                      • Last »
                       
                      Translate a Page
                      Community ImperialRome: Total War Моды Rome: Total War Моды RTW Эпохи Античности Rome: Total Realism Feedback
                      Style:Language: 
                      Conditions · Responsibility · Confid. · About · 03 Jul 2026, 00:32 · Mirrors: ImtwRu, ImtwSite, ImtwOnline