Laszlo
Вариант Юань-ши выставленый в Интернет на китайском. Он на путунхуа или по буквоедски байхуа.
Мда! Я плакал! Да нет, я рыдал!
"Пойду приму триста капель эфирной валерьянки!" (с)
Laszlo
Может конечно кто-то имел дело с оригинальным китайским изданием 14 века. Но меня терзают смутные сомнения. Тот же Храпачевский использовал КНР-овские и Тайванские издания Юань-ши изданые в 20 веке.
"При современном развитии печатного дела на Западе напечатать советский паспорт-это такой пустяк, что об этом смешно говорить..." (с)
Нет, определенно я пойду за эфирной валерьянкой...
-Добавлено-Laszlo
В аннотации к книге синолога Зографа
Laszlo
Зографа, вообще-то, зовут Ирина Тиграновна...
-Добавлено-Старый
Хоть новую тему по истории Сахалина и Курильских островов
Тут специфика очень большая.
Реально, на мой взгляд, у нас интересно именно то, что тут никого не заинтересует - это вопросы, как строились города и поселки, связывались путями сообщения, когда появились те или иные объекты культурного и промышленного назначения.
У нас, например, по побережью все бумкомбинаты - еще японской постройки. А убитая в 1990-е годы ж/д?
Но тут никому это интересно не будет. Селяви.