Архитектор
О некоторых парадоксах СССР. Довольно часто можно наткнуться на впечатления: как хорошо по-русски говорили советские люди. Если посмотреть телепередачи, интервью с обычными гражданами, действительно складывается впечатление что грамотность и культура речи была на высоте. Но что будет если взглянуть на руководителей СССР? Ленин картавый, Сталин с фирменным грузинским акцентом, по-русски еле говорил хотя всю жизнь жил в России, Хрущев с недосуржиком, Брежнев со шмяканием и прочим "на гавно гу", дальше полуживой Черненко, про Андропова не знаю, и углУбить— кансенсус Горбачев, и панимаиш Ельцин
Так интервью граждан тщательно отбираются для центрального ТВ, это ж не тик ток случайный, а целая съёмочная группа.
А вот ген.секов никто не выбирает
Если без стёба, то Ленин хоть и с дефектами речи, но прекрасно владел словом. Сталин, вопреки шуткам про акцент, по-русски говорил чисто и наоборот демонстративно использовал литературные слова, которые редко используются даже носителями языка. Из-за чего произношение Сталина было с акцентом, но при этом вычурно правильным. Хрущев играл на публику в образе народного мужика-рубахи, но именно потому что так говорило большинство и ему хотелось нравиться слушателям. Брежнев, до инсультов, тоже говорит чисто и правильно.
Ельцин точно так же пока не спился мог держать правильную речь. Горбачёв был носителем регионального акцента, но в остальном говорил чисто и правильно.
Собственно в империи всегда есть языковой стандарт, но диалекты не только невозможно сгладить, но и не стоит это делать. В одной области говорят по своему, а 200 км на восток-запад и уже "гутарят по ихнему".
Идентично практически везде в мире. Кент-Уельс 100 км расстояния и практически как русский-беларусский. Ирландия совсем рядом, а язык практический другой, т.е. вообще непонятен.
Бавария-Померания идентично. Два разных диалекта и иностранцу уже сложно различать слова даже из-за смены манеры произношения.
Английский Вашингтон, фракоязычная Луизиана и селюковский Техас - разный региональный диалект со своей историей непонятен для американцев других штатов. И даже в небольшой Словакии говорят, что есть столичный и местячковый говор, хотя казалось бы там вся страна 150 км.кв.. При чём люди официально придерживаются стандарта произношения, но неформально возращаются к региональному говору.
Прованс и Марсель, Ломбардия и Неаполь - там могут и побить если говорить на местном в чужом регионе.
Получается, что стандартизированный язык наоборот является чуждым для большинства и на него переходят только для хоть какой-то формализации произношения.
Собственно, если говорить о русском, то литературная речь только для ТВ и нужна, а вне рамок эфира или официоза услышать где либо литературное произношение может показаться нелепым и даже странным. В последнее время мы можем наблюдать много эмоциональных порывов граждан из разных регионов записанных на скорые видео со смартфонов и даже если вычесть обидные сквернословия, то диалекты совсем разные.