Starting in 1996, Alexa Internet has been donating their crawl data to the Internet Archive. Flowing in every day, these data are added to the Wayback Machine after an embargo period.
Harry Potter and the Chamber of Secrets, Russian Translation: Y. Machkasov "Яхта"| "Гарри Поттер и потайная комната" перевод на русский язык Ю. Мачкасова "the Yacht"
Аргус Филч растолкал толпу, привлечённый, без сомнения, криком Малфоя, но
отпрянул, в ужасе закрыв лицо руками, когда увидел несчастную Миссис
Норрис.
- О! Моя кошка! Моя кошка! Миссис Норрис, что с вами?! - завизжал он.
Взгляд его выпученных глаз упал на Гарри.
- Ты! - проскрежетал он. - Ты! Убийца! Ты убил мою кошку! Я тебя убью! Я
тебя…
- Аргус!
На месте событий появился Дамблдор, а вслед за ним - и другие учителя. В
несколько шагов Дамблдор оказался у факела и снял Миссис Норрис с
крепления.
- Аргус - попрошу со мной, - сказал он Филчу. - Мистер Поттер, мистер
Уизли, мисс Грейнджер, и вы тоже.
Локхарт радостно выступил вперёд.
- Директор… Мой кабинет здесь неподалёку - по лестнице подняться…
Пожалуйста, не стесняйтесь…
- Благодарю, Гильдерой, - произнёс Дамблдор.
Толпа молча расступилась и пропустила их. Взволнованный Локхарт с
многозначительным видом поспешил за Дамблдором. За ним шли Макгонагелл и
Снейп.
В кабинете Локхарта было темно, а когда они вошли, по стенам пробежало
какое-то движение. Приглядевшись, Гарри заметил, что многие из Локхартов на
портретах шарахаются за рамки, прикрывая головы с волосами, накрученными на
бигуди. Настоящий Локхарт зажёг свечи на столе и отошёл. Дамблдор
осторожно уложил Миссис Норрис на блестящую столешницу и принялся её
рассматривать. Гарри, Рон и Гермиона обменялись испуганными взглядами и,
попятившись, уселись в кресла, стоявшие вне круга света, отбрасываемого
свечами. Оттуда они напряжённо наблюдали за происходящим.
Дамблдор наклонился к Миссис Норрис так низко, что кончик его длинного
искривлённого носа едва не касался её шкурки. Глаза Дамблдора, за стёклами очков в
форме полумесяца, внимательно изучали кошку, а тонкие пальцы
осторожно ощупывали. Профессор Макгонагелл тоже приблизила к кошке лицо; её
глаза были сужены. Снейп держался чуть позади, наполовину в тени. Его лицо
имело при этом довольно странное выражение - казалось, он с трудом
удерживается от улыбки. Локхарт вился вокруг и без умолку трещал.
- Убита проклятием, несомненно… Вероятнее всего, Трансмогрифическим
Мучением… Ах, сколько раз мне уже доводилось видеть подобное! Какая
жалость, что я не случился на месте происшествия раньше… Ведь мне известен
именно тот самый противосглаз, которым её можно было спасти…
Речь Локхарта прерывалась короткими, сухими всхлипами Филча. Едва
войдя, он рухнул в кресло у стола, не в силах оторвать рук от лица и
посмотреть на Миссис Норрис. Несмотря на всю свою неприязнь к Филчу, Гарри
было, пожалуй, даже немного его жаль - хотя самого себя он жалел сейчас не
в пример сильнее. Ведь если Дамблдор поверит Филчу, то на этот раз
исключения из школы Гарри уже было не избежать.
Дамблдор теперь чуть слышно бормотал какие-то непонятные слова и время от
времени касался Миссис Норрис палочкой, но ничего не менялось - кошка
по-прежнему выглядела, как недавно набитое чучело.
- Помню, очень похожая история произошла со мною в Уагадугу, - продолжал
Локхарт, - просто волна нападений, я в автобиографии подробно описываю,
раздал местным жителям специально подобранные амулеты, и проблемы как не
бывало…
Фотографии Локхарта на стенах согласно кивали в такт его словам. Один из
портретов забыл снять сеточку, в которую были забраны на ночь его волосы.
Дамблдор выпрямился.
- Она жива, Аргус, - сказал он негромко.
Локхарт замолк на полуслове - он как раз подсчитывал количество убийств,
предотвращённых в результате его героического поведения.
- Жива?! - ахнул Филч, чуть раздвинув пальцы и украдкой взглянув на Миссис
Норрис в щёлку. - А почему тогда… Почему она замерла и не движется?
- Её окаменили, - сказал Дамблдор ("Ага! Так я и думал!" - вставил
Локхарт). - Но каким образом - я не знаю.
- Его надо спросить! - взвизгнул Филч, обращая к Гарри своё
раскрасневшееся, заплаканное лицо.
- Ни одному ученику, тем более второго класса, это не под силу, - твёрдо
заявил Дамблдор. - Чёрная магия, и весьма продвинутого свойства…
- Это он, всё равно это он! - брызгая слюной и багровея, заорал Филч. - Вы
же видели, что он там написал на стене! Он… У меня в кабинете… Он нашёл… Он
знает, что я… Что я…
Лицо Филча страшно скривилось.
- Он знает, что я - сквиб! - закончил он.
- Я до Миссис Норрис пальцем на дотронулся, - сказал Гарри громко. Он
отчётливо ощущал на себе взгляды всех присутствующих в комнате, включая
Локхартов, развешанных по стенам, и от этого ему становилось не по себе. -
И я вообще даже не знаю, что такое сквиб.
- Враньё! - зарычал Филч. - Он видел, что у меня письмо из Скороговора!
- Директор, если позволите, - вдруг вмешался Снейп, до сих пор молчавший.
Внутри Гарри росло предчувствие чего-то опасного. Он чувствовал, что если
Снейп выскажется, это в любом случае не сулит ему ничего хорошего.
- Вероятно, Поттер… с приятелями… просто оказался в неудачное время в
неудачном месте, - продолжал Снейп. Уголки его рта при этом едва заметно
искривились, как будто сам он сомневался в сказанном. - Однако здесь мы
имеем дело с обстоятельствами в высшей степени подозрительными. Почему он
вообще находился в коридоре? Почему не присутствовал на праздничном ужине?
Гарри, Рон и Гермиона наперебой пустились объяснять про день погибели.
- …и ещё много-много привидений, они могут подтвердить…
- Предположим, - сказал Снейп. Его чёрные глаза отблёскивали в свете
свечей. - Но зачем идти наверх, в этот коридор, вместо того, чтобы
присоединиться к празднующим?
Рон и Гермиона смотрели на Гарри.
- Потому что… Потому что… - начал он медленно.
Сердце у Гарри бешено билось. Он сообразил, что история о том, как он
преследовал бесплотный голос, который никто, кроме него, не слышал,
прозвучит сейчас не очень правдоподобно.
- Потому что мы устали, и хотели скорее лечь спать.
- Без ужина? - произнёс Снейп, и по его длинному лицу проскользнула тень
торжествующей улыбки. - Первый раз слышу, чтобы призраки на своих
пиршествах подавали еду, которая годилась бы живым.
- А… мы не голодные, - громко сказал Рон, но не смог заглушить урчания в
собственном животе.
Гнусная улыбка Снейпа стала чуть шире.
- Директор, мне кажется очевидным, что Поттер что-то скрывает, - сказал он.
- Поэтому разумно было бы ограничить его в… некоторых привилегиях, пока он
не решит рассказать нам всю правду. Я полагаю, что до тех пор его следует
лишить места в сборной Грифиндора.
- Ну уж, Север, - резко отозвалась профессор Макгонагелл. - Совершенно не
вижу, почему ребёнку нужно запрещать играть в квиддич. Не помелом же эту
кошку оглушили. У нас нет ровным счётом никаких оснований считать, что
Поттер в чём-то виноват.
Дамблдор всё это время испытующе смотрел на Гарри, словно просвечивая его
насквозь своим искрящимся светло-голубым взглядом.
- Север - если его вина не доказана, он невиновен, - сказал он твёрдо.
Снейп, казалось, рассвирепел - а вслед за ним и Филч.
- Мою кошку окаменили! - заверещал он, сверкая глазами. - Я требую
расплаты!
- Аргус, мы вылечим её, - терпеливо объяснил Дамблдор. - Профессор Спраут
как раз достала недавно некоторое количество мандрагор. Как только они
полностью созреют, у нас будет зелье, которое оживит Миссис Норрис.
- Я, я приготовлю, - влез Локхарт. - Я уж, наверное, сотню раз, не меньше…
Восстановительный Настой из мандрагор я могу составить с закрытыми глазами…
- Прошу меня извинить, - сказал Снейп ледяным тоном. - Если не ошибаюсь,
специалист по зельям в этой школе - я.
Наступило неловкое молчание.
- Можете идти, - сказал Дамблдор Гарри, Рону и Гермионе.
И они пошли - так быстро, как только возможно идти, не переходя на бег.
Отойдя на целый этаж от кабинета Локхарта, они завернули в пустую классную
комнату и тихо затворили за собой дверь. Гарри обернулся к своим друзьям,
лица которых он едва различал в темноте.
- Может, надо было им рассказать про тот голос, который я слышал?
- Нет, - не раздумывая ответил Рон. - Знаешь, если слышишь голоса, а кроме
тебя их никто не слышит, это обычно нехороший знак. Даже в колдовском мире.
Рон сказал это таким голосом, что Гарри ревниво спросил:
- Но вы-то мне верите?
- Само собой, - быстро сказал Рон. - Только… Ну, сам подумай… Странно это
как-то.
- Да я понимаю, что странно, - сказал Гарри. - Всё странно. И эта надпись
на стене… К чему это? "Комната открыта". Это что значит?
- Слушай, что-то я припоминаю, - проговорил Рон. - Кажется, кто-то
рассказывал о какой-то тайной комнате в Хогвартсе… Билл, что ли…
- И вот ещё - кто такой сквиб?
К его удивлению, Рон хихикнул.
- Э-э… То есть, вообще-то это не смешно… Но раз уж тут разговор о Филче… -
сказал он. - Сквиб - это когда кто-то рождается в колдовской семье, но
совершенно без волшебных способностей. Ну, как колдуны из муглей, только
наоборот. Только сквибы - большая редкость. Но если Филч и в самом деле
пытается колдовству по Скороговору научиться, небось, он сквиб и есть.
Тогда всё понятно. В смысле, почему он учеников так ненавидит.
Рон довольно улыбнулся.
- Завидует, вот что.
Откуда-то раздался бой часов.
- Полночь, - сказал Гарри. - Давайте, пора по палатам. А то Снейп придёт и
решит нас ещё в чём-нибудь обвинить.
Несколько дней в школе только и разговоров было, что о нападении на Миссис
Норрис. Да и Филч не давал никому об этом забыть: он то и дело возвращался
к тому месту, где её нашли, словно надеясь встретить там нападавшего. Гарри
заметил, что он сперва пытался скрести стену "Волшебным Универсальным
Пятновыводителем", но это не помогло - слова на каменной кладке сияли всё
так же отчётливо. В те моменты, когда Филч оставлял свой пост у места
преступления, он мрачно шатался по коридорам в любое время дня и ночи,
выскакивал из-за углов на ничего не подозревающих учеников и пытался
занести их в свою ведомость взысканий за "возмутительно громкое дыхание" и
"неподобающе счастливое выражение лица".
Печальная судьба Миссис Норрис очень огорчила Джинни Уизли - как считал
Рон, из-за того, что она большая любительница кошек.
- Но ты же с ней, в сущности, как следует и не познакомилась, - бодро
говорил Рон ей в утешение. - Если честно, это даже хорошо, что её с нами
больше нет.
У Джинни задрожали губы.
- То есть, вообще-то такое в Хогвартсе случается очень редко, - заверил её
Рон. - Того сумасшедшего, который это всё натворил, скоро поймают и выгонят
в два счёта. Вот только успел бы он Филча окаменить, прежде чем его
исключат… Да шучу, шучу, - добавил он поспешно, увидев, как Джинни
побледнела.
Нападение подействовало и на Гермиону. Она и до этого проводила много
времени за чтением; теперь же, казалось, она читала просто не переставая. К
тому же, она не отвечала на вопросы Гарри и Рона - так что узнали они, чем
она была так увлечена, только в следующую среду.
Гарри пришлось задержаться после урока зелий - Снейп заставил его остаться
и отскрести со всех парт остатки трубчатых червей. Поэтому обедал Гарри
второпях, а потом сразу же отправился наверх, думая встретить Рона в
библиотеке. По пути он наткнулся на Джастина Финч-Флечли, того самого
мальчика из Хафлпафа, с травоведения, - тот шёл вниз ему навстречу. Не
успел Гарри открыть для приветствия рот, как Джастин заметил его, резко
развернулся и умчался в противоположном направлении.
Рона Гарри обнаружил в самом дальнем углу библиотеки - тот измерял свою
домашнюю работу по истории магии. Профессор Бинс задал им метровой длины
сочинение на тему "Колдовские ассамблеи европейского средневековья".
- Нет, это ж надо! Двадцати сантиметров не хватает, - яростно сказал Рон и
отпустил конец пергамента, отчего тот немедленно свернулся. - А Гермиона
полтора метра накатала. И это с её крохотным почерком…
- А где она? - спросил Гарри, взял у Рона линейку и развернул своё
сочинение.
- Там, - сказал Рон и махнул рукой куда-то в проход между полками. - Какую-то книжку
ищет, как обычно. Кажется, собралась перечитать всю библиотеку не позже
Рождества.
Гарри рассказал Рону, как от него только что убежал Джастин Финч-Флечли.
- Ну и подумаешь. Я всегда считал, что у него с головой не всё в порядке, -
сказал Рон, ожесточённо царапая на своём пергаменте самыми большими
буквами, какими только мог. - Как он чепуху эту нёс - Локхарт такой,
Локхарт сякой…
Из-за полок появилась Гермиона. Хотя она и выглядела крайне раздраженной,
она, по крайней мере, не отказывалась с ними говорить.
- Все экземпляры "Исторических очерков Хогвартса" разобраны. До одного, -
сказала она, усаживаясь рядом. - Надо записываться на две недели вперёд. А
я свой как назло дома оставила. Но он никак не хотел влезать в сундук
вместе со всеми Локхартами…
- А зачем тебе? - спросил Гарри.
- Затем же, зачем и всем остальным, - ответила Гермиона. - Прочесть о
потайной комнате.
- Что, что? - вскинулся Гарри.
- Да вот в том-то и дело, - сказала Гермиона и закусила губу. - Так я про
неё не помню. И больше нигде эту историю найти не могу…
- Гермиона, а дай своё сочинение посмотреть, - в отчаянии взмолился Рон,
поглядывая на часы.
- Вот ещё, - отозвалась Гермиона сурово. - У тебя было десять дней на
подготовку…
- Ну, дай… Мне всего-то ещё пять сантиметров. Ну, ладно тебе…
Зазвонил звонок, и они отправились на урок истории магии. Рон и Гермиона
шли впереди, не прекращая препираться.
Из всех предметов история магии была самым скучным. Преподавал её профессор
Бинс, единственный среди учителей призрак. На его уроках никогда не
случалось ничего интересного - за исключением того, что появлялся в
кабинете он сквозь классную доску. Весь он был какой-то древний и словно
усохший; кое-кто утверждал, что Бинс до сих пор не понял, что умер. Он
просто встал однажды утром на занятия, а тело его так и осталось в кресле
перед камином в учительской. Распорядок дня у него при этом нисколечко не
изменился.
Сегодняшний урок начался ровно так же скучно и обыденно, как и все
предыдущие. Профессор Бинс открыл папку с конспектом и принялся зачитывать
материал - безжизненно, на одной гудящей ноте, как старый пылесос. Очень
скоро весь класс впал в глубокое забытье; ребятам удавалось время от
времени очнуться, чтобы записать очередное имя или дату, после чего они
снова задрёмывали. Так продолжалось уже добрых полчаса, как вдруг произошло
нечто, чего на уроке истории не происходило до тех пор ни разу. Гермиона
подняла руку.
Профессор Бинс оторвал глаза от записей невыносимо скучной лекции о
международной чародейской конференции 1289 года. Выглядел он при этом
озадаченным.
- Мисс… Э-э…
- Грейнджер. Профессор, не могли бы вы рассказать нам о потайной комнате? -
сказала Гермиона громко и отчётливо.
Дин Томас, который сидел на передней парте с открытым ртом, мечтательно
глядя в окно, встрепенулся. Лаванда Браун приподняла голову со сложенных
рук. Локоть Невиля соскользнул вниз.
Профессор Бинс моргнул.
- Мой предмет называется "История Магии", - сказал он своим сухим, сиплым
голосом. - Я имею дело с фактами, мисс Грейнджер. С фактами, а не с
легендами и… преданиями.
Он прокашлялся - точно переломился кусок мела - и продолжал:
- В сентябре того же года подкомиссия волшебников Сардинии…
И снова ему пришлось остановиться. Рука Гермионы опять взлетела в воздух.
- Мисс… Грант?
- Извините, сэр. Разве предания не основываются чаще всего на фактах?
Гарри был уверен, что никогда прежде никто, ни живой, ни мёртвый,
профессора Бинса не прерывал - с таким искренним изумлением тот глядел на
Гермиону.
- Ну, - начал он неторопливо, - в каком-то смысле... Да, полагаю, такой
подход не лишён оснований.
Он рассматривал Гермиону так внимательно, как будто никогда толком не видел
перед собой ученика.
- Однако та легенда, о которой вы упомянули, - слишком невероятна, я бы
даже сказал, просто нелепа…
Весь класс, не дыша, ловил каждое слово профессора. Он подслеповато оглядел
их взволнованные лица, обращённые к нему. Такой неожиданный интерес к
предмету несомненно сбил его с накатанной колеи.
- Так и быть, - сказал он медленно. - Ну-с… Потайная комната. Общеизвестно,
что Хогвартс был основан около одной тысячи лет назад, хотя история
умалчивает о точной дате этого события, четырьмя величайшими колдунами и
ведьмами того времени. Их фамилии дали названия четырём колледжам: Годрик
Грифиндор, Хельга Хафлпаф, Ровена Равенкло и Салазар Слизерин. Они также
сообща выстроили этот замок вдали от любопытных муглевых взоров, ибо в то
время волшебство среди простого люда находилось не в чести, а колдуны и
ведьмы подвергались суровым гонениям.
Он сделал паузу, туманным взором окинул кабинет и продолжал.
- В продолжение ряда лет основатели счастливо трудились в согласии. Они
приводили в замок молодёжь, обладающую волшебными задатками, с целью дать
им всестороннее колдовское образование. Однако между основателями со
временем наметились разногласия. Слизерин всё больше расходился с
остальными. С его точки зрения, отбор в Хогвартс был недостаточно жёстким.
Слизерин считал, что обучение колдовству должно ограничиваться детьми от
чисто колдовских браков. Учеников муглевого происхождения он терпел крайне
неохотно, полагая их недостойными доверия. В конце концов между Слизерином
и Грифиндором произошёл серьёзный разговор по этому вопросу, после чего
Слизерин оставил школу.
Профессор Бинс помолчал, сжав губы. При этом он очень походил на старую,
сморщенную черепаху.
- Всё это мы знаем из надёжных исторических источников, - сказал он. -
Однако непреложные факты порой заслоняются безответственными фантазиями
наподобие легенды о Потайной Комнате. Утверждается, будто Слизерин выстроил
внутри замка тайную комнату, о которой остальные основатели не знали.
Легенда гласит, что Слизерин якобы запечатал эту потайную комнату
заклятием, снять которое сможет только его истинный наследник, когда тот
прибудет в школу. Лишь указанный наследник будет способен открыть комнату,
высвободить ужас, заключённый в ней, и с его помощью очистить школу от тех,
кто недостоин постигать колдовство.
За этим рассказом последовала полная тишина, но это была не привычная
сонная тишина, в которой проходили уроки профессора Бинса. В пыльном
воздухе стояла ощутимая тревога. Ребята по-прежнему не спускали глаз с
профессора, ожидая продолжения.
Бинс выглядел слегка раздражённым.
- Разумеется, вся эта история - сущий вздор, - сказал он. - Опытнейшие
маги, естественно, тщательно и многократно обыскивали Школу на предмет
нахождения в ней подобной комнаты, но ни малейшего основания предполагать
наличие таковой не обнаружилось. Её не существует. Сказки для запугивания
особо доверчивых.
Гермиона ещё раз подняла руку.
- Профессор… А что имеется в виду под ужасом, заключённым в комнате?
- Предположительно, какое-то чудовище, которое подчиняется единственно
наследнику Слизерина, - сказал профессор Бинс своим обычным, сухим, резким
голосом.
Ребята беспокойно переглянулись.
- Повторяю, всё это выдумка, - сказал профессор Бинс, перебирая листки
конспекта. - Как комната, так и чудовище.
- Но ведь, сэр, - сказал Шеймус Финниган, - ведь если комнату может открыть
только настоящий наследник Слизерина, тогда же никто другой и в самом деле
её не найдёт, верно?
- Вздор, О'Флаэрти, - сказал профессор Бинс раздражённо. - Череда лучших
колдунов, включая многочисленных директоров Хогвартса, ничего не нашла…
- Но, профессор, - подала голос Парвати Патил, - на ней же, наверное,
чёрное заклятие…
- Из того, что кто-либо предпочитает не использовать черную магию, вовсе не
следует, что использовать её он не умеет, мисс Пеннифезер, - отрезал
профессор Бинс. - Ещё раз: маги калибра директора Дамблдора…
- А может, для этого обязательно нужно приходиться Слизерину родственником,
вот Дамблдор и не смог… - вмешался Дин Томас, но профессор Бинс уже
окончательно потерял терпение.
- Довольно! - решительно сказал он. - Комната - миф! Её нет! Не существует!
У нас нет никаких документальных свидетельств, что Слизерин в своей жизни
построил хоть что-либо секретное, будь то даже простой чулан! Я глубоко
раскаиваюсь в том, что потратил время на столь глупый вымысел! А теперь,
если вы не возражаете, мы вернёмся к истории! К солидным, подтверждённым,
внушающим должное доверие фактам!
И спустя пять минут весь класс вновь погрузился в привычное
полубессознательное состояние.
- Я всегда подозревал, что старик Салазар свихнулся там от злости, -
объявил Рон Гарри и Гермионе.
После окончания урока они пробирались по полному народа коридору, чтобы
оставить свои сумки перед обедом.
- Но что это он закрутил всю эту дребедень с чистотой происхождения, я не
знал. Нет уж, я бы в его колледж не пошёл даже за деньги. Если бы Разборная
Шляпа только попробовала меня в Слизерин определить - сразу на поезд, и
прямо домой…
Гермиона с жаром кивала головой. Гарри молчал. У него вдруг засосало под
ложечкой.
Гарри никогда не говорил своим друзьям, что его-то Разборная Шляпа
настойчиво собиралась определить именно в Слизерин. Воспоминания нахлынули
на него, словно это было вчера - вкрадчивый голосок, который раздался годом
раньше прямо у него над ухом, как только он надел шляпу на голову.
"В тебе есть задатки великой силы, всё, что надо, уже прямо здесь, у тебя в
голове, а Слизерин очень помог бы тебе встать на дорогу к величию, ты уж не
сомневайся…"
Но Гарри, уже наслышанный к тому времени о репутации слизеринского колледжа
по подготовке чёрных магов, в отчаянии шептал про себя: "Только не
Слизерин!". В конце концов, шляпа сказала ему: "Не хочешь? Ну, что ж, если
уверен - тогда пусть будет Грифиндор…"
В толкотне мимо них пронесло Колина Криви.
- Как дела, Гарри?
- Привет, Колин, - заученно ответил Гарри.
- Гарри… Гарри, а у нас в классе один мальчик … Он говорит, что ты…
Но щуплому Колину не под силу было бороться против людского течения,
которое неумолимо толкало его в направлении Большого Зала. Его затёрли, и
до них донёсся только отдалённый писк:
- Пока, Гарри-и…
- Что это у них мальчик в классе о тебе говорит? - поинтересовалась
Гермиона.
- Небось, что я наследник Слизерина, - ответил Гарри, и сердце у него
провалилось куда-то: он вдруг вспомнил, как на перемене от него убежал
Джастин Финч-Флечли.
- И чего только не придумают, - сказал Рон с отвращением.
На подходе к лестнице толпа немного рассосалась, и наверх они забрались уже
без труда.
- А ты что, думаешь, что эта потайная комната и в самом деле где-то здесь?
- спросил Рон у Гермионы.
- Не знаю, - нахмурившись, сказала она. - Дамблдор не смог вылечить Миссис
Норрис, так что похоже, что на неё напало что-то… кто-то… ну, не человек.
Как раз в это время они завернули за угол и оказались в конце того самого
коридора, где произошло нападение. Они остановились и огляделись. Здесь
ничего не изменилось с той ночи, за исключением того, что бездыханная кошка
не висела больше под факелом, а у стены с надписью "Потайная Комната
открыта" стоял стул.
- Это Филч тут караул несёт, - пробормотал Рон.
Они переглянулись. В коридоре было пусто.
- Хорошенько осмотреться никогда не помешает, - сказал Гарри и сбросил с
плеча сумку. Потом он опустился на четвереньки и пополз, пытаясь найти хоть
что-нибудь, что помогло бы им разрешить загадку.
- Обуглено! - сказал он. - Здесь… И вон там…
- А у меня… Смотрите, как интересно! - позвала Гермиона.
Гарри встал и подошёл к окну по одну сторону от надписи. Гермиона указывала
на самое верхнее стекло в этом окне - не меньше двух десятков пауков
копошились там, отталкивая друг друга и пытаясь протиснуться в узкую щель.
Почти до самого пола свисала длинная серебристая нить, по которой они,
очевидно, и забирались наверх в своём стремлении как можно скорее вылезти
наружу.
- Кто-нибудь когда-нибудь видел, чтобы пауки так себя вели? -
заинтересованно спросила Гермиона.
- Я - нет, - ответил Гарри. - Рон, а ты? Рон?
Он оглянулся. Рон стоял поодаль, и по всему было видно, что он с трудом
удерживается, чтобы не убежать.
- Что случилось? - спросил Гарри.
- Не люблю… Пауков… - проговорил Рон, весь как-то напрягшись.
- Вот уж никогда бы не подумала, - сказала Гермиона, в изумлении глядя на
Рона. - Сколько ты с ними на зельях возился…
- Когда они дохлые - пожалуйста, - сказал Рон. Он изо всех сил старался не
попадать взглядом в окно. - Я… Мне не нравится, как они… Ползают… Движутся.
Гермиона хихикнула.
- Ну и ничего смешного, - ожесточённо сказал Рон. - Потому что когда мне
было три года, Фред превратил моего… плюшевого медвежонка в огроменного
гадкого паука. Потому что я его игрушечное помело сломал. Тебе бы так…
Посмотрел бы я, как бы они тебе нравились, если бы ты вот держала
медвежонка в руках, а он… а у него бы вдруг стало больше ног, и он…
Рона передёрнуло, и он замолк. Гермиона явно пыталась сдержать смех. Гарри
почувствовал, что этот вопрос стоит оставить как можно скорее, и сказал:
- А помните, тут было полно воды? Откуда она взялась? И кто-то ведь её
потом вытер.
- А, это вот здесь, - сказал Рон, приободрившись настолько, что смог пройти
несколько шагов мимо стула Филча. - У этой двери, примерно вровень с
косяком.
Он потянулся к медной рукояти, но сразу же отдёрнул руку, словно обжёгся.
- Что? Что такое? - спросил Гарри.
- Туда нельзя, - хрипло сказал Рон. - Девчачий туалет.
- Да ну, Рон, всё равно там никого нет, - сказала Гермиона, подходя к ним.
- Здесь Мэртл живёт. Пойдём, посмотрим.
И она открыла дверь, не обращая внимания на большую табличку "ЗАКРЫТО НА РЕМОНТ".
В более мрачной и тоскливой уборной Гарри никогда в жизни не бывал. Над
облупившимися умывальниками висело огромное, во всю стену, зеркало -
треснутое и местами облезлое. Влажная плитка на полу отражала тусклый свет
нескольких огарков, видневшихся там и сям в старых подсвечниках.
Поцарапанные дверцы кабинок давно рассохлись; одна из них еле держалась на
одной петле.
Гермиона приложила палец к губам и направилась к самой дальней кабинке.
Подойдя ближе, она сказала:
- Привет, Мэртл! Как дела?
Гарри с Роном тоже подошли посмотреть. Мэртл висела в воздухе над бачком,
сосредоточенно расковыривая прыщик на подбородке.
- Это - уборная для девочек, - объявила она, с подозрением изучая Гарри и
Рона. - Они не девочки.
- Правда, - согласилась Гермиона. - Я просто пригласила их взглянуть, как
ты… как тут у тебя… мило.
Она сделала неопределённый жест в сторону грязного зеркала.
- Спроси, не видала ли она чего, - почти неслышно, одними губами прошептал
Гермионе Гарри.
- Что ты там говоришь? - спросила Мэртл, уставившись на Гарри.
- Ничего, - торопливо ответил Гарри. - Мы просто хотели узнать…
- Ну, почему это всем обязательно надо шептаться в моём присутствии? -
сказала Мэртл со слезами в голосе. - Обидно ведь! Ну и что, что я мёртвая!
- Ну что ты, Мэртл, мы вовсе не хотели тебя огорчить, - сказала Гермиона. -
Гарри только…
- Не хотели огорчить! Как бы не так! - завыла Мэртл. - Вся моя жизнь здесь
была одним сплошным страданием, а теперь и после смерти покоя не дают!
- Мы хотели спросить, не заметила ли ты что-нибудь странное в последнее
время, - выпалила Гермиона. - Знаешь, прямо за твоей входной дверью в ночь
на Всех Святых кто-то напал на кошку.
- Ты той ночью ничего не видала? - спросил Гарри.
- Мне было не до того, - ответила Мэртл театральным шёпотом. - Брюзга меня
так расстроил, что я пришла сюда и совсем уже собралась покончить с собой.
Но потом, конечно, вспомнила, что я уже…
- И так мёртвая, - подсказал Рон.
Мэртл трагически всхлипнула, взмыла вверх, перевернулась, нырнула вниз
головой в унитаз, окатив их брызгами, и исчезла из виду. Судя по
доносящимся до них приглушённым рыданиям, она засела где-то у изгиба
сливной трубы. Гарри и Рон так и остались стоять, раскрыв рты.
Гермиона устало пожала плечами.
- Знаете, для Мэртл такое поведение вполне сойдёт за радостный приём. Ну,
ладно, пошли отсюда.
Не успел Гарри затворить дверь за булькающими всхлипами Мэртл, как рядом с
ним раздался громкий голос. Все трое подскочили от неожиданности.
- РОН!
На верхушке лестнице, сияя значком префекта, замер Перси Уизли. Лицо его
выражало полнейшее смятение.
- Это же уборная для девочек! - ахнул он. - Что вы там…
- Просто заглянули посмотреть, - отмахнулся Рон. - Ну, разведать, что и
как...
Перси раздулся, чем сразу же напомнил Гарри миссис Уизли.
- Попрошу - немедленно - отойти - оттуда, - сказал Перси, широкими шагами
подошёл к ребятам и принялся подгонять их по коридору, размахивая руками. -
Вы что, не понимаете, как это выглядит? Возвращаться на это место, когда
все снова за обедом…
- Ну и что с того? Почему это нам сюда нельзя? - горячо возразил Рон и
остановился, сверкая на Перси глазами. - Мы, между прочим, эту кошку не
трогали!
- Именно это я и пытался объяснить Джинни, - яростно заговорил Перси, -
однако она твёрдо убеждена, что вам не избежать исключения. Она и так не в
себе, глаза от слёз опухли, ты бы о ней лучше подумал, первоклассники и без
того взволнованы из-за этих событий…
- Это ты о ней не думаешь, - сказал Рон, уши которого быстро наливались
алым. - Тебе только и заботы, что из-за меня тебя старостой не назначат…
- Пять штрафных очков Грифиндору! - сказал Перси решительно, теребя значок.
- Пусть это будет тебе уроком! И никаких больше разведываний, а то маме
напишу!
И он зашагал прочь. Со спины было видно, что шея у него покраснела не
меньше ушей Рона.
Этим вечером в общей комнате Гарри, Рон и Гермиона постарались сесть как
можно дальше от Перси. Рон всё ещё не остыл, и постоянно сажал кляксы на
домашнее задание по чарам, а когда он рассеянно взмахнул заклеенной
палочкой и попытался их свести, пергамент вспыхнул. Казалось, от ярости Рон
дымился не меньше, чем его домашняя работа. Он с треском захлопнул "Пособие
по обычным чарам для второго курса" - и, к удивлению Гарри, Гермиона
сделала то же самое.
- Кто же это всё-таки был? - сказала она тихо, словно продолжая разговор,
который прервался не больше минуты назад. - Кому нужно так напугать сквибов
и муглерожденных, чтобы они сбежали из школы?
- В самом деле, давайте подумаем, - ответил Рон, изображая изумление. - Не
знаем ли мы кого-нибудь, кто муглерожденных за людей не считает?
И он выразительно посмотрел на Гермиону. Однако она, похоже, всё ещё
сомневалась.
- Ты думаешь - Малфой?
- Ну, ясное дело! - воскликнул Рон. - Ты что, не слышала - "Чернокровки, вы
на очереди"! Да что там - один взгляд на его мерзкую крысиную рожу, и всё
понятно…
- Да у него вся семья не лучше, - сказал Гарри и тоже закрыл книгу. - Все
Слизерин заканчивали. Он вечно этим хвалится. Кто-нибудь из них запросто
может оказаться каким-нибудь отдалённым потомком Салазара. Отец его точно
годится - злобы в нём достаточно.
- А ключ от потайной комнаты у них с тех пор так и хранится! - подхватил
Рон. - Передают от отца к сыну…
- Ну… - сказала Гермиона. - Вообще-то это возможно, конечно…
- Вот только как это доказать? - мрачно произнёс Гарри.
- Может быть… - медленно начала Гермиона, но, бросив быстрый взгляд на
Перси, перешла на шёпот. - Кажется, я знаю. Только это очень сложно... И
очень, очень опасно... А уж сколько правил мы при этом нарушим…
- Если ты где-нибудь через месяц захочешь нам, наконец, намекнуть, о чём
речь - не стесняйся, - обидчиво сказал Рон.
- Ну, хорошо, - сказала Гермиона холодно. - Нужно попасть в общую комнату
Слизерина и кое о чём порасспросить Малфоя, но так, чтобы он не догадался.
- Так не бывает, - сказал Гарри, а Рон просто расхохотался.
- Нет, бывает, - возразила Гермиона. - Всё, что нам потребуется - это
разнобразное зелье.
- Чего? - спросили Гарри и Рон хором.
- Снейп же говорил на уроке пару недель назад…
- Ну вот ещё, делать нам на зельях больше нечего, кроме как Снейпа слушать,
- пробормотал Рон.
- Это зелье, которое придаёт тебе облик другого человека. Смотрите - мы
можем обернуться кем-нибудь из Слизерина, и никто не узнает, что это мы! А
Малфой наверняка проболтается. Да он, небось, прямо сейчас об этом в
слизеринской общей комнате и хвастается - только мы не слышим.
- Что-то мне этот разнобраз не очень нравится, - нахмурился Рон. - А ну,
как останемся навсегда в виде трёх слизеринов?
- Оно через некоторое время выветривается, - нетерпеливо отмахнулась
Гермиона. - Только вот достать рецепт будет непросто. Снейп говорил, что о
нём написано в книге "Зелья зело могучие" - она наверняка в специальном
разделе.
Из специального раздела библиотеки книгу можно было взять единственным
способом - по письменному разрешению кого-нибудь из профессоров.
- Да, как-то сложно будет объяснить, зачем нам может понадобиться такая
книга, - сказал Рон, - если мы не собираемся из неё что-нибудь варить.
- Я думаю, - сказала Гермиона, - что мы можем сделать вид, как будто
интересуемся теорией. Вдруг сойдёт…
- Да ну, ты что, кто ж из учителей такому поверит, - фыркнул Рон. - Это
каким же тупым надо быть…