Harry Potter and the Chamber of Secrets, Russian Translation: Y. Machkasov "Яхта"| "Гарри Поттер и потайная комната" перевод на русский язык Ю. Мачкасова "the Yacht"
Подземелье профессора Снейпа Оглавление I книги Potter. Гарри Поттер Словарь к I книге Связи и линки Словарь заклинаний Джоанна Кэтлин Роулинг Хронология Статьи Fanart | Рисунки и иллюстрации Интервью со Стивом Клоувзом Действующие лица и исполнители Фотографии Снейп-чат Карманная энциклопедия FanFiction "Яхта 'Лопе де Вега'

Глава шестая. Гильдерой Локхарт.

Gilderoy Lockhart


Однако на следующий день особенно много поводов улыбаться у Гарри не оказалось. Дела пошли вкривь ещё за завтраком. Как всегда, в Большом Зале под зачарованным потолком (который с утра затянулся мрачными серыми облаками) были накрыты четыре длинных стола - плошки с овсянкой, горы поджаренных хлебцев, полные блюда яичницы с ветчиной… Гарри и Рон примостились у грифиндорского стола рядом с Гермионой. Она даже за едой не расставалась с "Вояжем с вампиром" - раскрытую книгу поддерживал кувшин с молоком. "Доброе утро" у Гермионы получилось слегка натянутым, и Гарри понял, что она всё ещё сердита на них за вчерашнее. Невиль Лонгботтом, напротив, приветствовал их очень радостно. Из всех знакомых Гарри круглолицый растяпа Невиль обладал самой дырявой памятью.

- Сейчас почту принесут. Мне бабушка должна прислать кое-что, я там забыл…
И в самом деле: не успел Гарри окунуть ложку в овсянку, как над их головами зашелестело, и зал заполонили совы - казалось, не меньше сотни их летало под потолком, роняя посылки и письма в руки гомонящих учеников. Объёмистый бесформенный пакет угодил прямо Невилю по затылку, а в следующее мгновение в кувшин плюхнулось что-то большое и серое, выбив фонтан молока и перьев.
- Эррол! - воскликнул Рон и за лапы выудил из кувшина промокшую сову. Эррол, закатив глаза, безвольно сполз на стол, задрав ноги в потолок. В клюве он сжимал красный конверт.

- А… Ой… - ахнул Рон.
- Да нет, он жив ещё, - сказала Гермиона, осторожно ощупывая Эррола кончиками пальцев.
- Я не про то. Я вот про что.
Рон указывал на красный конверт. Гарри он показался вполне обыкновенным, но Невиль и Рон уставились на конверт так, словно ожидали, что он вот-вот взорвётся.
- А что? - спросил Гарри.
- Она… Это… Она мне вопилку прислала, - еле слышно сказал Рон.
- Рон, знаешь, ты лучше её открой, - робко прошептал Невиль. - Если не откроешь, будет только хуже. Мне бабушка послала как-то раз, а я не стал её трогать, а она тогда…
Невиль судорожно сглотнул.
- В общем, кошмар.

Гарри перевёл взгляд с их потрясённых лиц на красный конверт.
- Вопилку? А что такое…
Но внимание Рона было приковано к письму, которое уже слегка дымилось по краям.
- Ну, открывай, - уговаривал его Невиль. - Это же пара минут - и всё…
Рон протянул дрожащую руку, осторожно высвободил конверт из клюва Эррола и распечатал его. Невиль немедленно заткнул уши - и через секунду Гарри стало ясно, почему. Сперва ему показалось, что письмо и в самом деле взорвалось. Огромный зал наполнился оглушительным рёвом; с потолка в нескольких местах посыпалась штукатурка.

- … УВЁЛ МАШИНУ! НЕ ПОНИМАЮ, КАК ТЕБЯ НЕ ИСКЛЮЧИЛИ! НУ, ПОГОДИ, Я ДО ТЕБЯ ЕЩЁ ДОБЕРУСЬ! НЕТ, ЧТОБЫ ОСТАНОВИТЬСЯ НА МИНУТКУ ПОДУМАТЬ, КАК МЫ ПЕРЕЖИВАЛИ, КОГДА УВИДЕЛИ, ЧТО МАШИНЫ НЕТ…
Голос миссис Уизли, невероятно усиленный, отражался многократным эхом от каменных стен. Посуда на столах подпрыгивала и дребезжала. По всему залу ученики поворачивались, чтобы посмотреть, кому принесли вопилку. Рон сползал по скамье всё ниже и ниже - пока, наконец, над столом не остался только пунцовый краешек лба.
- … НОЧЬЮ ПИСЬМО ОТ ДАМБЛДОРА, ТВОЙ ОТЕЦ ЧУТЬ НЕ УМЕР ТУТ ОТ СТЫДА! МЫ ТЕБЯ ТАК НЕ ВОСПИТЫВАЛИ! ТЫ МОГ РАЗБИТЬСЯ, И ГАРРИ С ТОБОЙ ВМЕСТЕ…
Гарри уже некоторое время ожидал, когда всплывёт его имя. Теперь он изо всех сил старался сделать вид, что не расслышал - хотя от крика у него гудело в ушах.
- … ПРОСТО ОТВРАТИТЕЛЬНО! У ОТЦА ТЕПЕРЬ НА РАБОТЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО, И ВСЁ ПО ТВОЕЙ МИЛОСТИ! И ТОЛЬКО ПОПРОБУЙ ТАМ ХОТЬ ЧИХНУТЬ НЕ В ТУ СТОРОНУ - МЫ ТЕБЯ НЕМЕДЛЕННО ЗАБЕРЁМ!!!

Наступила звенящая тишина. Красный конверт выпал из дрожащих рук Рона, вспыхнул, свернулся и рассыпался пеплом. Гарри и Рон молча разевали и захлопывали рты, словно их только что накрыло высоченной волной и выкинуло на берег. Потом кто-то рассмеялся, и постепенно все вернулись к прерванным разговорам.
Гермиона закрыла "Вояж с вампиром" и строго поглядела на макушку Рона.
- Я не знаю, чего ты ещё ожидал…
- Только не говори мне, что я это заслужил, - огрызнулся Рон.
Гарри оттолкнул от себя овсянку. Он весь горел от стыда. У мистера Уизли неприятности на работе. Семья Уизли так заботилась о нём всё лето - а он…

Однако времени предаваться своим чувствам у него не было; вдоль стола двигалась профессор Макгонагелл, раздавая расписания на первую четверть. Гарри взял у неё листок. Первые два урока - травоведение, с хафлпафами.
Гарри, Рон и Гермиона вышли из замка вместе, и направились мимо овощных грядок к теплицам, где помещались волшебные растения. После вопилки Гермиона, похоже, решила, что ребятам влетело уже достаточно, и больше не хмурилась - так что выслушивали они этот крик всё же не зря.

Они подошли к теплицам и обнаружили, что все остальные уже собрались у дверей в ожидании профессора Спраут. Не успели Гарри, Рон и Гермиона к ним присоединиться, как она появилась на лужайке в сопровождении Гильдероя Локхарта. В руках она несла бинты и марлю; Гарри оглянулся и заметил (в груди у него снова виновато кольнуло), что у Стегучей Ивы, стоявшей слегка в отдалении, несколько ветвей были аккуратно подвязаны.
Одежда и руки у профессора Спраут, невысокой плотной ведьмы в заплатанной шляпе на непослушных волосах, были, как всегда, основательно заляпаны землёй. У тёти Петунии случился бы обморок, если бы ей довелось их увидеть. Гильдерой Локхарт, напротив, выглядел безукоризненно в просторной мантии нежно-бирюзового цвета. Его золотистые волосы изящно прикрывала отличная шляпа, тоже бирюзовая, но отделанная золотом.
- А! Приветствую! - воскликнул он, одаривая учеников улыбкой. - Вот, показывал профессору Спраут, как надлежащим образом врачевать Стегучую Иву! Только не подумайте, будто я в травоведении понимаю лучше, чем она! Конечно, мне случалось во время моих странствий встречать преудивительные растения…

- Детишки, сегодня - в третью теплицу, - прервала его профессор Спраут. Выглядела она определённо не в духе - что её солнечной натуре было не свойственно.
Среди учеников пробежал взволнованный шепоток. До сих пор они работали только в первой теплице; в третьей помещались гораздо более интересные и опасные растения. Профессор Спраут сняла с пояса большой ключ и отперла дверь. До них донёсся запах влажной земли и удобрений, смешанный с тяжёлым ароматом, который испускали огромные, величиной с хороший зонтик, цветы, свисавшие с потолка. Гарри собирался уже вслед за Роном и Гермионой войти в теплицу, но Локхарт выбросил вперёд руку и остановил его.
- Гарри! Прошу сюда - на пару слов. Профессор Спраут, Гарри на минуточку задержится - вы не возражаете?
Достаточно было одного взгляда на хмурое лицо профессора Спраут, чтобы понять, что она возражает.
- Вот и славно! - воскликнул Локхарт и захлопнул дверь у неё перед носом.
- Гарри, - произнёс он, покачивая головой. Его большие белоснежные зубы сверкали, отражая яркое солнце. - Гарри, Гарри, Гарри.

Гарри промолчал - он был в полной растерянности.
- Да, я уже слышал… Но, конечно же, винить я могу лишь себя самого. И представить себе не можешь, как я теперь казнюсь.
У Гарри по-прежнему не было ни малейшего представления о том, что происходит. Он уже открыл рот, чтобы так и сказать, но Локхарт продолжал:
- Хотя, признаться, я был невероятно поражён. Прилететь в Хогвартс на машине! Нет, я, конечно, немедленно понял, что побудило тебя так поступить. Ясно, как день. Гарри, Гарри, Гарри.
Даже когда он молчал, ему всё равно каким-то поразительным образом удавалось выставить напоказ весь комплект своих великолепных зубов.

- Я показал тебе, что такое настоящая известность, - сказал Локхарт. - Заразил тебя. Ты разделил со мной первую полосу газеты, и с тех пор только и думаешь, как попасть туда снова.
- Нет, профессор, видите ли…
- Гарри, Гарри, Гарри, - повторил Локхарт. Он протянул руку и положил её Гарри на плечо. - Я понимаю. Это совершенно естественно - после первого глотка тебе захотелось ещё немного, потом ещё… Я и в самом деле виноват - я дал тебе возможность получить этот глоток, и не сообразил, что он ударит тебе в голову. Но всё же, молодой человек, что же будет, если все начнут в погоне за славой летать на машинах? Ты уж успокойся немного, ладненько? Будет у тебя ещё время, подрасти сперва. О, я так и слышу, как ты мне возражаешь! "Ему-то хорошо говорить, он уже и так всемирная знаменитость!" Уверяю тебя, дорогой мой, когда мне было двенадцать, я был почти таким же ничтожеством, как и ты сейчас. Да что я говорю - ещё бóльшим! В конце концов, о тебе уже кое-кто слышал, не так ли? Вся эта история с Тем-Кого-Мы-Не-Называем…
Он взглянул на шрам-молнию на лбу Гарри.
- Это, конечно, не пятикратная победа в конкурсе еженедельника "Хозяйственная Ведьма" на самую очаровательную улыбку. Тут я спорить не стану. Но всё же, Гарри - начало положено. Не забывай об этом.
Он лихо подмигнул и прошествовал в сторону замка. Гарри некоторое время ошалело стоял на месте. Потом вспомнил, что у него урок в теплице, открыл дверь и скользнул внутрь.

Профессор Спраут стояла перед верстаком, на котором горкой лежали тёплые зимние наушники - не меньше двадцати пар, разных цветов. Пока Гарри усаживался на своё место между Роном и Гермионой, она объясняла:
- Сегодня мы пересаживаем мандрагоры в большие горшки. Кто мне расскажет о мандрагорах?
Первой в воздух взлетела рука Гермионы. Это никого не удивило.
- Мандрагора обладает чрезвычайно сильным восстанавливающим и укрепляющим действием, - сказала Гермиона. Впечатление, как всегда, было такое, что она просто читает вслух учебник. - С её помощью возвращают в первоначальное состояние превращённых и заговоренных.
- Превосходно. Десять очков Грифиндору, - сказала профессор Спраут. - Мандрагора также входит в состав большинства противоядий. Однако вместе с тем растение это весьма опасно. Кто знает, почему?
Рука Гермионы снова устремилась к потолку, чуть не сбив с Гарри очки.
- Крик мандрагоры смертелен для окружающих, - протараторила она.
- Именно. Ещё десять очков, - подтвердила профессор Спраут. - Значит, так. Мандрагоры здесь ещё совсем молоденькие…
Она указала на несколько глубоких поддонов, стоявших неподалёку. Все сдвинулись поближе, чтобы лучше видеть. Около сотни зеленовато-лиловых пучков травы были высажены там аккуратными рядами. Гарри в них ничего особенного не заметил. Во всяком случае, слова Гермионы о "крике" с ними явно не вязались.

- Прошу всех взять по паре наушников, - приказала профессор Спраут.
Произошла небольшая потасовка, потому что брать нежно-розовую пушистую пару никому не хотелось.
- Сейчас я скомандую "Одеть наушники"; проверьте, чтобы они плотно прилегали к ушам, - сказала профессор Спраут. - Я дам вам знак, когда снимать их будет безопасно. Так. Одеть наушники!
Гарри нацепил свою пару. Все звуки сразу же прекратились. Сама профессор Спраут взяла нежно-розовые пушистые наушники, надела их, закатала рукава мантии, решительно взялась за один из пучков и крепко потянула.
Гарри потрясённо ахнул - но никто его, естественно, не услышал.
Из земли выдернулись не корни растения, а небольшой, грязный и невероятно уродливый младенец. Он был весь зеленоватый и какой-то пятнистый, на голове у него вместо волос рос тот самый пучок травы - а ещё он явно верещал изо всех своих силёнок.
Профессор Спраут извлекла из-под верстака объёмистый цветочный горшок и сунула в него мандрагору так, что над влажным чернозёмом снова виднелись одни лишь листья. Потом она отряхнула руки, сняла свои наушники и подняла оба больших пальца.

- Поскольку наши мандрагоры только проклюнулись, их крик ещё не убивает, - сказала она спокойно, словно только что полила бегонию, не более того. - Тем не менее, с ног они сшибают на несколько часов. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы наушники во время работы хорошенько сидели на голове, иначе первый день занятий вам придётся пропустить - а я уверена, что этого никому не хочется. В конце урока я всем дам знать, что пора заканчивать. Разберитесь по четверо на поддон; горшки здесь, должно хватить. Земля и удобрения - вон в тех мешках. Да, и осторожней со щупальнистой ядоветкой - у неё зубы режутся.

И она резко хлопнула по ветви тёмно-красного колючего растения, которое уже некоторое время пыталось незаметно оплести её плечо длинными побегами. Растение сразу же втянуло их обратно.

Вместе с Гарри, Роном и Гермионой встал кудрявый мальчик из Хафлпафа. Гарри его несколько раз видел, но знаком с ним не был.
- Джастин Финч-Флечли, - бодро сказал тот, встряхивая руку Гарри. - Тебе, само собой, представляться не требуется - знаменитый Гарри Поттер… А ты - Гермиона Грейнджер, верно? Всегда самые лучшие отметки!
Гермиона просияла, и её рука тоже была подвергнута энергичному потряхиванию.
- Рон Уизли, не так ли? Это ведь была твоя машина?
Рон не ответил. Похоже, мысли его всё ещё были заняты вопилкой.
- Да, уж этот Локхарт, - радостно продолжал Джастин, наполняя большой горшок драконьим навозом. - Поразительно отважный джентльмен. Читали? Я бы, вероятнее всего, умер от страха, оказавшись один на один с оборотнем в этой телефонной будке, а он - раз, раз, хладнокровно так… Великолепно. Моё имя, знаете ли, уже стояло в Итонских[11] списках, однако я просто передать не могу, как я доволен, что оказался здесь. Ну, предки были слегка обеспокоены, конечно. Но я заставил мать прочесть все книги Локхарта, и теперь она вполне осознаёт, какую пользу может принести семье хорошо обученный колдун…

Приятную беседу пришлось прервать надеванием наушников, и больше им поговорить в тот день не удалось. Пересадка мандрагор требовала внимания и терпения. Работа оказалась лёгкой только в руках профессора Спраут. Мандрагорам чрезвычайно не нравилось вылезать из земли, но залезать в неё обратно они тоже почему-то не хотели. Они барахтались, отбивались, размахивали своими крохотными зелёными кулачками и огрызались. Гарри достался один исключительно упитанный экземпляр, и он потратил добрых десять минут, прежде чем, наконец, утрамбовал его в горшке.
К концу занятия Гарри, как, впрочем, и все остальные, вспотел и был с ног до головы покрыт землёй. Он чувствовал себя совершенно разбитым. После травоведения они уныло потрусили к замку - смыть с себя грязь. Следующим уроком у грифиндоров были превращения.

На уроках у профессора Макгонагелл и всегда-то было непросто, но сегодня - в особенности. Всё, что Гарри выучил в прошлом году, за лето у него из головы выветрилось. Профессор задала им превращать жуков в пуговицы. Однако самое большее, что Гарри удалось сделать - это устроить своему жуку неплохую зарядку, поскольку тот удирал от его волшебной палочки по всей парте.
У Рона дела шли ещё гораздо хуже. Палочку он подклеил колдолентой, которую ему кто-то одолжил, но полностью вернуть её к жизни так и не удалось - слишком уж всерьёз она надломилась. Из неё постоянно сыпались искры, в самые неподходящие моменты она принималась трещать, а всякий раз, когда Рон подносил её к своему жуку, палочка окутывала их обоих облаком густого серого дыма с запахом тухлых яиц. Неудивительно, что Рон сослепу своего жука раздавил, положив на него случайно локоть, и ему пришлось просить нового. Профессор Макгонагелл осталась весьма недовольна.

Гарри встретил звонок на обед с облегчением. Голова у него гудела, как пустое ведро. Все уже вышли из кабинета; остались только он с Роном. Рон всё ещё остервенело лупил палочкой по краю парты.
- Ах ты - кретинская - идиотская - уродина…
- Ну, напиши домой, пусть тебе пришлют другую, - предложил Гарри.
Палочка отозвалась очередью громких хлопков, как шутиха.
- Ага. Сейчас. Вопилку мне пришлют, а не палочку, - буркнул Рон, заталкивая палочку (которая теперь ядовито шипела) в свою сумку. - "Раньше думать надо было! Сам сломал…"

Они спустились к обеду. За столом Гермиона гордо показала им пригоршню отличных пуговиц, которые она сделала на превращениях. Настроение Рону это явно не улучшило.
- Что у нас после обеда? - спросил Гарри, пытаясь перевести разговор.
- Защита от чёрных сил, - немедленно ответила Гермиона.
- А скажи-ка, - потребовал Рон, схватив её расписание, - почему у тебя все уроки Локхарта обведены сердечками?
Гермиона выдернула у него расписание и густо покраснела.

После обеда они вышли из замка во двор. Погода всё ещё хмурилась. Гермиона присела на каменных ступенях и немедленно погрузилась в "Вояж с вампиром". Гарри и Рон, стоя рядом, заговорили о квиддиче. Прошло несколько минут, прежде чем Гарри заметил, что за ним кто-то внимательно наблюдает. Он посмотрел вверх и увидел того самого невысокого застенчивого мальчика, которого он заметил накануне во время Разбора. Тот не отрывал глаз от Гарри, сжимая в руках обыкновенный муглевый фотоаппарат. Когда он поймал на себе взгляд Гарри, лицо его залилось краской.
- Гарри? Я… Меня зовут Колин. Колин Криви, - сказал он, шумно вздохнул, и неуверенно шагнул вперёд. - Я тоже в Грифиндоре. А можно… ты не возражаешь… можно, я тебя сфотографирую? - спросил он, поднимая камеру.
- Сфотографируешь? - удивлённо повторил Гарри.
- Чтобы у меня было подтверждение, что я тебя в самом деле видел, - горячо заговорил Колин, делая ещё шаг. - Я про тебя всё знаю. Тут про тебя все говорят. Что ты выжил, когда на тебя Сам-Знаешь-Кто напал и хотел тебя убить, и что он потом исчез, и вообще… И что у тебя теперь шрам на лбу, как молния (его глаза скользнули по чёлке Гарри), а мальчик в моей палате говорит, что если плёнку правильно проявить, то фотографии тогда движутся…
Он взволнованно перевёл дух и продолжал:
- Тут так здоровско! Я раньше не знал, что все эти странные штуки, которые я делал, - это на самом деле колдовство. Ну, пока письмо из Хогвартса не получил. Папа-то у меня молочник, он тоже так удивился… Ну, и я теперь всё-всё снимаю, чтобы ему отправлять. А если у меня твоё фото будет… Можно, - умоляюще обратился он к Гарри, - я с тобой рядом встану, а твой друг нас вместе снимет? А ты потом мне снимок подпишешь?

- Подпишешь? Что, Поттер, уже фотографии с автографами раздаёшь?
Громкий, ехидный голос Малфоя гулко разнёсся по дворику. Оказалось, он стоял прямо за спиной Колина. Как обычно, его хогвартские телохранители, громилы Краббе и Гойл, маячили от него с обеих сторон.
- В очередь, в очередь, не толкаться! - прокричал Малфой в толпу учеников. - Подходите за фотографиями с автографом Поттера!
- И ничего подобного! - сердито сказал Гарри, сжимая кулаки. - А ты вообще заткнись!
- Ты просто завидуешь! - тоненько вставил Колин, выпячивая грудь - которая была не толще, чем шея Краббе.
- Завидую! - сказал Малфой. Кричать ему уже не требовалось - половина голов во дворике и так повернулась к ним. - Чему же это, интересно? Мне вовсе не хочется иметь шрам через полголовы. Лично я не считаю, что если кому-то раскроили голову, он от этого стал каким-то особенным.
Краббе и Гойл идиотски хихикнули.

- Слизняк тебе в глотку, Малфой, - сказал Рон злобно.
Краббе сразу перестал ухмыляться и принялся угрожающе потирать костяшки кулаков.
- Уизли! - фыркнул Малфой. - Уж тебе-то поберечься не мешало бы. Держись-ка в сторонке, а то как бы мамочка не прискакала забирать тебя из школы.
Он пискляво заголосил:
- Попробуй там хоть чихнуть не в ту сторону…
Группка пятикурсников Слизерина громко расхохоталась.

- Вот кому такая фотография с автографом нужна больше жизни – так это Уизли, - продолжал Малфой. - Да она будет стоить побольше, чем всё их имущество!
Рон выхватил свою заклеенную палочку, но тут Гермиона громко захлопнула книгу и прошептала:
- Сзади!

- В чём тут дело, в чём тут дело?
Изящной походкой, в развевающейся бирюзовой мантии, к ним приближался Гильдерой Локхарт.
- Кто здесь раздаёт фотографии с автографами?
Гарри открыл было рот, но не успел вымолвить ни слова - Локхарт приобнял его за плечи и радостно провозгласил:
- Ах, Гарри! Какая встреча! Ну, разумеется, как же иначе!
Гарри, крепко прижатый к боку Локхарта, сгорал от смущения. Малфой тем временем, продолжая усмехаться, незаметно смешался с толпой.

- Ну же, мистер Криви, - лучезарно улыбаясь, позвал Локхарт. - Сразу двойной портрет - в лучшем виде! А потом мы оба его подпишем - специально для вас!
Колин некоторое время возился с камерой, и снимок сделал уже под звон колокольчика к началу послеобеденных занятий.
- Ну, что ж, бегите теперь, все по местам, - воззвал Локхарт, а сам широким шагом отправился в сторону замка, не выпуская из тесных объятий Гарри, который больше всего на свете жалел в эту минуту, что исчезательных наговоров они ещё не проходили.

Они вошли в здание через боковую дверь.
- Позволь мне, по-товарищески, дать тебе совет - снисходительно обратился к Гарри Локхарт. - С юным господином Криви я уж тебя выручил. Поскольку снимал он, в сущности, меня, у твоих друзей теперь не будет причины считать, что ты задаёшься…
Локхарт увлёк Гарри за собой по коридору, мимо ошеломлённых учеников, глядящих им вслед, и потащил наверх по лестнице, словно не замечая его невнятных протестов.
- Однако должен тебе сказать, что в твоей карьере ещё не настал тот момент, когда пора раздавать фотографии с автографами. Выглядит, извини за прямоту, слегка нескромно. Быть может, когда-нибудь и придёт время тебе носить с собой пачку заранее подписанных снимков - я, конечно же, без неё обходиться уже не могу - но всё же, пока до этого ещё далеко.
Они прибыли к дверям кабинета, в котором Локхарт вёл занятия, и тот, наконец, ослабил свою хватку. Гарри одёрнул на себе мантию и направился к парте в самом последнем ряду. Усевшись, он аккуратно выложил перед собой все семь книг с Локхартами на обложках в стопку, отгородившись таким образом от оригинала.

Вскоре с шумом подоспели все остальные. Рон и Гермиона сели по обеим сторонам от Гарри.
- Ну и вид у тебя был, - сказал Рон. - Прямо дотронься - зашипит. Главное, не дать этому Криви с Джинни познакомиться. А то они мигом организуют клуб поклонников Гарри Поттера.
- Помолчал бы, - огрызнулся Гарри.
Вот уж чего ему сейчас не хватало - чтобы Локхарт услышал про "клуб поклонников Гарри Поттера".
Когда все, наконец, расселись, Локхарт громко прокашлялся. Наступила полная тишина. Локхарт слегка нагнулся, подобрал "Тропою троллей" с парты Невиля Лонгботтома и продемонстрировал классу обложку - свой подмигивающий портрет.
- Я, - объявил он, указывая на портрет и подмигивая с ним вместе. - Гильдерой Локхарт, кавалер ордена Мерлина третьего класса, почётный член Ассоциации Защиты от Чёрных Сил и пятикратный победитель конкурса еженедельника "Хозяйственная ведьма" на самую очаровательную улыбку. Однако не об этом разговор. В конце концов, для того чтобы избавиться от баньши в Бэндоне, было недостаточно ей просто улыбнуться.

Он сделал паузу, ожидая, что они засмеются. Кто-то неуверенно хмыкнул.
- Я вижу, что все вы приобрели полный набор моих произведений, молодцы, молодцы. Мне пришла в голову идея начать наше знакомство с небольшой контрольной. Нет, нет, не стоит волноваться - просто для моего сведения, хочу проверить, насколько внимательно вы их прочли, как усвоили материал…
Локхарт прошёл по классу и раздал листочки с вопросами. Потом он вернулся к своему столу и провозгласил:
- Тридцать минут - время пошло!
Гарри посмотрел в свой листочек.

1. Назовите любимый цвет Гильдероя Локхарта.
2. Назовите тайное стремление Гильдероя Локхарта.
3. Назовите самое, с вашей точки зрения, значительное достижение Гильдероя Локхарта.

Он перевернул листок, увидел, что оборотная сторона его тоже густо исписана, и обнаружил под ним ещё один. Добравшись до самого низа, он выяснил, что последним вопросом было:

54. Назовите дату рождения Гильдероя Локхарта, а также подарок, который он предпочёл бы получить.

Полчаса спустя Локхарт собрал контрольные и пролистал их на виду у всего класса.
- Ай-яй-яй! Почему-то почти никто не вспомнил, что мой любимый цвет - нежно-сиреневый. Это сказано в "Снежном человеке". А кое-кому не мешало бы перечесть "Оборотня" - я же ясно написал в главе двенадцатой, что самым прекрасным подарком для меня были бы вечный мир и дружба между магическим и немагическим обществами, но на крайний случай я не откажусь и от хорошей бутылки выдержанной огневодки "Огден"!
И он ещё раз игриво подмигнул.

Гермиона внимала каждому слову Локхарта

Рон смотрел на него с выражением искреннего недоумения. На передней парте Шеймус Финниган и Дин Томас сотрясались от едва сдерживаемого хохота. Гермиона, однако, напряжённо внимала каждому слову Локхарта, и даже вздрогнула, когда он упомянул её фамилию.
- … А вот мисс Гермиона Грейнджер знает, что моё тайное стремление - это полная и окончательная победа над злом и собственная марка препаратов для ухода за волосами! Умница! Более того, - он перевернул контрольную Гермионы и просмотрел её с другой стороны, - верные ответы по всем пунктам! Кто у нас будет Гермиона Грейнджер?
Гермиона потянула вверх дрожащую руку.
- Чудесно! - просиял Локхарт. - Просто чудесно! Десять очков в пользу Грифиндора! Ну-с, к делу.

Он полез под стол и извлёк оттуда большую клетку, накрытую плотной материей.
- Вынужден вас предостеречь. Моя задача - вооружить вас знаниями против опаснейших, отвратнейших созданий, известных колдовскому миру. В этом скромном кабинете каждый из вас может встретиться со своим самым глубоким, самым затаённым страхом. Однако помните - ничто не может нанести вам вред, пока вы здесь, ибо я всегда рядом. Посему прошу вас сохранять спокойствие.
Гарри, против своей воли, осторожно выглянул из-за стопки книг, чтобы получше рассмотреть клетку. Дин и Шеймус больше не смеялись. Невиль ёрзал на своей первой парте.

- Пожалуйста, без громких звуков. Прежде всего - не кричать, - негромко сказал Локхарт. - Спугнуть их ничего не стоит.
Весь класс затаил дыхание. Локхарт широким движением сдёрнул покрывало.
- Вот, - торжественно произнёс он. - Корнуольские феи. Свежепойманные.
Шеймус Финниган не смог удержаться. Он прыснул так явно, что даже Локхарту не удалось сделать вид, будто это испуганный крик.
- Слушаю вас, - улыбнулся он Шеймусу.
- Но ведь… Они же не то, чтобы… опасные? - с трудом выговорил тот.
- Э, не торопитесь! - воскликнул Локхарт, покачивая пальцем перед самым носом Шеймуса. - Вот увидите - это чертовски заковыристые проказницы!

Э, не торопитесь!

Феи оказались ярко-голубого цвета, высотой примерно в ладонь, с остренькими личиками и пронзительно-писклявыми голосками - как у стайки дерущихся соек. Как только клетка освободилась от покрывала, феи немедленно принялись по ней носиться и трясти прутья; при этом они верещали и строили жуткие рожи тем, кто сидел на передних партах.
- Внимание, - громко объявил Локхарт. - Теперь мы попробуем с ними справиться.
С этими словами он распахнул дверцу клетки.

Что тут началось! Феи стремительно разлетелись во все стороны, как ракеты во время салюта. Две из них ухватили Невиля за уши и легко подняли его в воздух. Остальные вплотную занялись разгромом кабинета. Это у них выходило не хуже, чем у взбесившегося носорога. Они поливали класс с воздуха чернилами из захваченных чернильниц, рвали в мелкие клочья книги и пергаменты, сдирали со стен картины, выворачивали корзинки для бумаг, били окна и вышвыривали из них портфели и учебники… Спустя пару минут все, кто мог, сидели, скорчившись, под партами. Невиль качался под потолком, уцепившись за тяжёлую кованую люстру.
- За работу! Давайте, давайте, все дружно загоняем их обратно! Это всего лишь феи! - прокричал Локхарт.
Он закатал рукава, выхватил палочку и воззвал:
- Peskipiksi Pesternomi![12]

Однако на фей это никакого впечатления не произвело. Одна из них, подлетев к Локхарту, выдернула у него палочку и отправила её в окно вслед за учебниками. Локхарт, ахнув, нырнул под учительский стол, и как раз вовремя - ещё мгновение, и люстра, которую оседлал Невиль, наконец, сорвалась и рухнула на то самое место, где он только что стоял.
Когда прозвенел звонок, все ринулись прочь из кабинета, и вскоре наступило относительное затишье. Локхарт вылез из-под стола и успел застать в дверях Гарри, Рона и Гермиону.
- Хм. Ну, что ж, вы уж тут подсоберите остальных обратно в клетку, - сказал он, проворно протиснулся между ними и деловито прикрыл за собой дверь.

- Да что он, вообще, что ли? - взвыл Рон: фея пребольно укусила его прямо в ухо.
- Он просто хочет воспитать в нас практические навыки, - объяснила Гермиона, запихивая в клетку двух фей, которых она ловко прихватила приморозным заклинанием.
- Практические? - повторил Гарри, пытаясь поймать фею, которая выплясывала перед ним в воздухе с высунутым языком. - Гермиона, слушай - он же тут совершенно не соображал, что он делает…
- Да ну, ерунда, - сказала Гермиона. - Вы же читали его книги - он вон, какие удивительные подвиги совершил…
- Конечно. И сам об этом рассказал, - пробормотал Рон.


[11] Итон (Eton) - одна из двух наиболее привилегированных частных школ Англии. То, что Джастин оказался в её списках, а также двойная фамилия и манера разговора, указывают на его аристократическое происхождение.

[12] В отличие от прочих заклинаний, которые, как правило, представляют собой слегка исковерканные латинские слова, это фонетически совпадает с английским "Pesky pixie, pester no(t) me" - "не приставай ко мне, противная фея". Поэтому непонятно, настоящее ли это заклинание, которое у Локхарта просто не вышло, или Роулинг даёт таким образом понять, что он и в самом деле не знал, что делать.


<< (5) | (К оглавлению) | (7) >>

К Оглавлению Первой книги | First Book Contents

He's watching

Click to visit Top X Snape sites!

Back to Snape's Dungeons | В подземелье профессора Снейпа
Serve Detention (Chit-Chat) | Снейп-чат